For us, foreigners learning Japanese as a second language, trying to figure out which meaning “Ii” is being used is one big headache. There must be something about the sound of Ii that the Japanese like because it is used in so many situations conveying a multitude of meanings. If you're interested in translating regularly as part of the LN Team, check out the application details on our About / Recruitment page.Have you ever heard of a word that can mean “yes”, “no”, “great!” or “No thank you” at the same time? There is such a word in Japanese, and it’s “Ii” (pronounced like the letter “E”). You can join the LN Community and meet other translators on our Discord. ☆ Please note: If accepted, your translation will be credited as an LN Community submission, where other members can provide input and submit improvements. Submissions reposting someone else's work without permission will be denied. Submissions from automated translation services will be denied.ĭo not copy unofficial translations from other sites. * What is the source of your translation? (Personal, official subtitles, etc.)ĭo not submit auto-translated content. Please ensure that the number of lines in each paragraph match the original lyrics whenever possible. If you are interested in becoming a community translation checker for your language, please get in touch via our official Discord!) (If your language is not listed, we are currently unable to accept it at this time. Quiero reir, quiero enloquecer, quiero creer, quiero cantar 8ĭejaré atrás esta vida de adicción y monotoníaĮstará bien ser un adicto a los problemas eternamente Parece que no entiendes la realidad, ¿qué pasa? No puedo callarmeĮl amor que vistió tiene una respuesta, eso también es adicciónĬansándose de la moral alta teñida de amor juzgadoĭibujo un futuro imaginario lejano, lejano, lejanoĭepende de mi, no de la época, no de la época Sigue quemándose y no mejora día tras díaĭices “no es interesante y no tengo nada que ver” y desperdicias lo perecedero Ya fue suficiente esta vida de adicción y monotonía Por lo pronto se vuelve más loco y ofrece fortalezaĬansándose del complejo de inferioridad, duda y se humilla Sin aliento, el adicto hablaba del amor que vistióĬansándose de reconocer el deseo que hierve desesperadamenteĮn serio se está cansando, de verdad se está cansando “Así está bien”, y decir adiós… “¿Qué es?”, no puedo callarme “Otra vez”, cuántas veces lo escuché… “aún no”, es fácil de decir… Seguía buscando una vida que nunca pase de moda It’ll be fine that I’m a permanent troublesome junkie Leave the short-lived and monotonous junkie behind I want to laugh I want to be crazy for something I want to believe I want to keep singing Long long long imagination of the future I draw Sick of the high morals steeped in the prejudiced love The dressed love has an answer and it sounds like junkie too Looks like not understand the life-sized what’s going on? I can’t keep silent Saying “I got nothing to do with it” and wasting as the expendable Kept burning the days never looking better I don’t need the short-lived and monotonous junkie any more Sick of the inferior feeling that doubted and groveled Really sick and tired of it sick and tired really sick and tiredįollowing and going crazy to dedicate the chunky Sick of the esteem needs that simmer and get excited The junkie got stifled even though talking about a dressed love Said goodbye telling “no more” what was that? I can’t keep silent getting more excitedĪsking “are you ready?” and simply replying “not yet” I have been looking for a quite normal life Mou tanmei de tanchou na jankii wa oitoiteĮikyuu ni yakkai na jankii de kekkou desu Kusubutte yakki ni natteku shounin yokkyuu wa akiaki desu Kikazatta ai wo katatteta tte ikizumatte jankii Waratte itai shi muchuu de itai shi omotte itai shi utatte itai yo Jidai janai jidai janai jibun shidai da tte naa Nagai nagai nagai mirai no souzou wo egaiteku Mou tanmei de tanchou na jankii wa kekkou desu Utagatte haitsukubatteta sonna rettoukan ni akiaki desu Shitagatte motto muchuu ni natte tatematsutte chan kii Honto akiaki desu akiaki desu honto akiaki desu Katayotta ai ni somatteku hinkou housei mo akiaki desu Kikazatta ai mo kotae ga atte sore wa sore de jankii Toushindai mo wakannai mitai de dou shichattan da damacchaoren wa Kyoumi nai to mu kankei to icchatte shoumouhin to sanzan arashichatte Getsu kasuimokukin donichi zutto tachidomatte Kawaribae no shinai mainichi wo moyashi tsuzuketeta
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |